-
1 валить в одно
см. валить в кучу -
2 одно
-
3 валить в кучу
валить (мешать, сваливать) в < одну> кучу (в одно)прост., неодобр.lump everything together; throw everything in a heap- Право отбора! Да ведь в этом всё дело! В этом тайна таланта. Одному даётся это, а другому нет... Думается, почему перекосы в произведениях случаются? Именно от того, что не умеем отбирать, валим всё в кучу... Классики, да, умели, могли! (Г. Марков, Грядущему веку) — 'The right of choice! That is the key. In it lies the secret of talent. It is given to one but not to another. Think, why do distortions occur in written works? Because we do not know how to select. We throw everything in a heap. The writers of classics knew how to choose.'
-
4 валить
валивать1) (повергать) валити (на землю), валяти, звалювати, вергати. [Звалив його до-долу];2) (набрасывать на одно место землю и т. д.) накидати, насипати, висипати. [Висипали вал]. Он всё валит вместе - він усе накидає (пхає, пакує) до однієї купи;3) (итти массою) сунути, ринути, валити, валитися. [Навалило снігу]. Народ валом валит - народ як плав пливе, плавом пливе, хмарою суне (рине, йде);4) (о дыме, паре) шугати, бухати, путрити, перти. [Пара бухає];5) (сваливать вину) звертати на кого, звалювати, скидати. [Не звертай на людей, коли сам нашкодив].* * *I1) ( заставлять падать) вали́ти, ( опрокидывать) валя́ти; ( сваливать) зва́лювати; ( постройку) зава́лювати\валить лес — руба́ти (вали́ти, валя́ти) ліс
2) ( беспорядочно сбрасывать) вали́ти, звалювати, накида́ти, насипа́ти3) (перелагать вину, ответственность на кого-л.) склада́ти, вали́ти, зва́лювати, скида́ти, зверта́тиII( двигаться массой) вали́ти, валува́ти, су́нути, ри́нути, ( о снеге) си́пати, (о дыме, пламени, паре) бу́хати, шуга́ти, жахати, жбу́хативали́, вали́те — валя́й, валя́йте, ката́й, ката́йте, шквар, шква́рте
-
5 валить
• напр: толпаözönleni - ik• о толпе, дыме, снегеdőlni* * *I1)[повали́ть] — ( опрокинуть) kidönteni, ledönteni; felborítani
2)[свали́ть] — ( свалить в одно место) dobálni, hányni
3)II[свали́ть] — перен áthárítani
1) ( о толпе) tódulni, özönleni/özönölni2) (о дыме и т. п.) dőlni -
6 зэтегъэджэлэн
перех. валить, повалить одно на другое -
7 зэтегъэукIуриен
перех. валить, навалить одно на другое -
8 fell
[fel]1) Общая лексика: валить, волосы, гора (в названиях), жестокий, запошивать (шов), запошивной шов, запошить, количество срубленного леса, лес, срубленный за один сезон, окот ягнят, повалить, подрубить, подрубка, подшивать, подшивка, поражать ударом (кулака, оружия), пустынная болотистая местность (на севере Англии), рубить (дерево), руно, сбивать с ног, сбить с ног, сваливать, свалить, срубать, срубить, убить, шерсть, шкура (тж. перен.), шкурка, подрубать, сопка (In June and July you can hike up to the fell-top at night, and bathe in the glow of the midnight sun.), незнающий пощады, нечеловечески жестокий2) Геология: мелкие кусочки руды, просеивающиеся через грохот, мелкие кусочки руды, просеивающиеся через сито, мелкие кусочки руды, просеивающиеся через сито или грохот, нижний продукт, округлая вершина средневысотной горы, холм в пустынной местности3) Биология: мех (мелкого пушистого зверя), шкура (животного), рубка (леса), шкурка (мелкого пушистого зверя)4) Разговорное выражение: кожа (человека)5) Устаревшее слово: свинцовая руда6) Поэтический язык: беспощадный, мучительный, необъяснимый, разрушительный, свирепый, смертельный, странный, ужасный7) Техника: подрешётный продукт, рубка, рудная мелочь (при грохочении), валка8) Сельское хозяйство: мех (мелкого пушного зверя), тяжёлый (о болезни)9) Строительство: рубить лес, валить лес, пустынная местность10) Британский английский: горная заболоченная вересковая пустошь11) Архитектура: вересковая пустошь, открытая холмистая местность12) Горное дело: порода, отбитая за одно взрывание14) Шотландский язык: горное пастбище, гористая пустынная местность15) Текстиль: опушка ткани, сшивать16) Макаров: рубка (деревьев, леса), валить (лес), валка (леса), подрешётный продукт (при грохочении)17) Табуированная лексика: мышечная ткань, острый -
9 salmaq
глаг.1. опускать, опустить:1) переместить в более низкое положение. Aşağı salmaq опустить вниз, yelkəni salmaq опустить парус2) погрузить, поместить вглубь чего-л. Vedrəni quyuya salmaq опустить ведро в колодец, məktubu poçt qutusuna salmaq опустить письмо в почтовый ящик, suya salmaq опустить в воду3) перевести из вертикального положения в горизонтальное что-л. Royalın qapağını salmaq опустить крышку рояля, şlaqbaumu salmaq опустить шлагбаум4) освободить закреплённый вверху край, конец чего-л. Balağını salmaq опустить подол, pərdəni salmaq опустить занавес2. спускать, спустить:1) переместить вниз что-л., расположенное наверху. Damdan salmaq спустить с крыши, fəhlələri şaxtaya salmaq спускать рабочих в шахту2) сделать ниже, уменьшить. Qiymətini aşağı salmaq спустить цену, radionun səsini aşağı salmaq спустить звук радио, səviyyəsini aşağı salmaq спустить уровень чего-л.3. ронять, уронить:1) нечаянно выпустить из рук. Açarı salmaq уронить ключ, güldanı salmaq уронить вазу, pulu salmaq уронить деньги2) дать чему-л. выпасть, вывалиться откуда-л. Örpəyi çiynindən salmaq уронить платок с плеч4. бросать, бросить:1) опустить, погрузить, дать падать. Lövbər salmaq бросить якорь2) перен. распространить, направить лучи, свет, тень и т.п. Kölgə salmaq бросить тень5. класть, положить, прибавить что-л. (во что-л.). Çaya qənd salmaq класть сахар в чай, limon salmaq nəyə класть лимон во что6. строить, построить, сооружать, соорудить. Qəsəbə salmaq построить поселок, mikrorayon salmaq построить микрорайон, körpü salmaq соорудить мост7. прокладывать, проложить:1) провести через что-л. Yol salmaq прокладывать дорогу2) ходьбой или ездой проторить, образовать (дорогу, тропу и т.п.). Cığır salmaq проложить тропу8. вставлять, вставить, вделывать, вделать. Diş salmaq вставить зуб (зубы), şəkli çərçivəyə salmaq вставить картину в рамку, şüşə salmaq вставить стекло9. вдевать, вдеть, продевать, продеть. İynəyə sap salmaq вдевать нитку в иглу10. вкладывать, вложить (положить, поместить внутрь). Qıfıla açar salmaq вложить ключ в замок11. включать, включить (ввести, внести в состав, в число кого-л., чего-л.). Siyahıya salmaq включить в список, tərkibə salmaq включить в состав12. кинуть, накинуть (бросить поверх, покрывая, закрывая кого-л., что-л.). Çiyninə salmaq накинуть на плечи, öz üstünə salmaq nəyi накинуть на себя что, yorğanı uşağın üstünə salmaq накинуть стёганое одеяло на ребенка13. стлать, стелить, постлать, постелить:1) класть, раскладывать, растянув по поверхности. Süfrə salmaq постлать скатерть, xalça salmaq постлать ковер2) раскладывать постельные принадлежности, приготовляя для сна. Yer salmaq стлать постель, döşək salmaq стелить матрас3) делать покрытие, настил, укладывая плотно в ряд доски, брёвна и т.п. Döşəmə salmaq стлать (настлать) пол, parket salmaq стлать (настлать) паркет14. ставить, поставить:1) наложить, приложить что-л. к какой-л. части тела с лечебными целями. Banka salmaq ставить банки2) приделать, прикрепить что-л. к чему-л. при изготовлении, починке. Astar salmaq ставить подкладку, yamaq salmaq ставить заплату16. посылать, послать (отправить кого-л. куда-л. с каким-л. поручением, с какой-л. целью). Adam salmaq послать ходатая, çapar salmaq послать гонца16. разбивать, разбить:1) распланировав, произвести посадку чего-л. Bağ salmaq разбить сад, park salmaq разбить парк2) расположить, раскидать, раскинуть (палатку, лагерь). Düşərgə salmaq разбить лагерь17. наносить, нанести (сделать, отпечатать, нарисовать и т.п. на чем-л. рисунок, узор и т.п.). Naxış salmaq нанести узоры18. загонять, загнать (заставить кого-л., что-л. войти куда-л.). İnəkləri tövləyə salmaq загнать коров в хлев, qoyunları yatağa salmaq загнать овец в овчарню, toyuqları hinə salmaq загнать кур в курятник19. заключать, заключить (лишив свободы, поместить под стражу). Həbsxanaya salmaq заключить в тюрьму, həbs düşərgəsinə salmaq заключить в концлагерь20. низлагать, низложить, низвергнуть; свергнуть. Çarı taxtdan saldılar царя низвергли с престола◊ ayrı salmaq разлучать, разлучить; araya narazılıq salmaq вызывать, вызвать недовольство у людей; araya salmaq: 1. выводить, вывести на середину; 2. брать, взять в кольцо, окружать, окружить; aşağı salmaq снижать, снизить; başa salmaq объяснять, объяснить, разъяснять, разъяснить; bəlaya salmaq kimi причинять, причинить горе, страдание кому-л.; başını bəlaya salmaq:1) kimin причинять хлопоты кому-л.2) запутываться, запутаться (оказаться в затруднительном положении из-за ошибочных поступков); qaydaya salmaq nəyi приводить, привести в порядок что; qorxuya salmaq kimi нагонять, нагнать страх на кого; dava salmaq чинить, учинить драку; dərdə salmaq kimi:1) причинить хлопоты кому2) причинить горе кому; yola salmaq kimi:1) провожать, проводить кого2) выпроводить (заставить уйти, выгнать); gücdən salmaq kimi, nəyi выбивать, выбить из сил кого; nizama salmaq nəyi упорядочивать, упорядочить; регулировать, урегулировать, отрегулировать что; nüfuzdan salmaq kimi, nəyi лишать, лишить авторитета кого, что; умалять, умалить чей -н. авторитет; ortaya salmaq kimi, nəyi выводить, вывести на середину кого; razı salmaq kimi:1) уговорить кого2) удовлетворять, удовлетворить желание, просьбу, претензии кого; sahmana salmaq nəyi приводить, привести в порядок что; səliqəyə salmaq nəyi наводить, навести порядок где; səs salmaq:1) поднимать, поднять шум; шуметь2) пускать, пустить, распространять, распространить слух, молву3) греметь (иметь громкую известность). Dünyaya səs salmaq греметь по всему миру; taqətdən salmaq kimi, nəyi обессиливать, обессилить, лишать, лишить сил, выбивать, выбить из сил, изнурять, изнурить кого; tamah salmaq: nəyə1. зариться, позариться на что2. соблазняться, соблазниться; təxirə salmaq nəyi откладывать, отложить, переносить, перенести на более поздний срок что; haray salmaq поднимать, поднять тревогу, бить в набат; heyrətə salmaq kimi удивлять, удивить, изумлять, изумить кого; həvəsə salmaq возбуждать, возбудить в ком-л. желание, охоту к чему-л.; həvəsdən salmaq kimi отбивать, отбить охоту у кого; hörmətdən salmaq kimi, nəyi лишать, лишить авторитета кого, что; şübhəyə salmaq kimi возбуждать, возбудить сомнение в ком; давать, дать повод для сомнений и подозрений; abıra salmaq:1) придавать, придать надлежащий (благопристойный) вид2) приводить (привести) в порядок; abırdan salmaq kimi позорить, опозорить, срамить, осрамить кого; avara salmaq kimi сбивать, сбить с толку кого; ağlına salmaq:1) kimin kimi, nəyi напоминать, напомнить (заставить кого-л. вспомнить) о ком, о чём2) вспоминать, вспомнить; azara salmaq:1) быть причиной заболевания, болезни кого2) быть причиной чьих-л. новых забот, неприятностей; ayaqdan salmaq kimi валить с ног; изматывать, измотать кого; ayağa salmaq:1) расстраивать, расстроить желудок2) искусственно понижать цену на что-л. (путём конкуренции или иной махинации); ayağına salmaq kimin kimi посылать, послать кого на поклон к кому; başdan salmaq kimi сбивать, сбить с толку кого, разуверив всякими доводами; beyninə salmaq:1) kimin kimi, nəyi вбивать, вбить что в голову (в башку) кому2) вбивать, вбить себе в голову что-л.; bərkə salmaq kimi:1. настойчиво требовать, наседать на кого; приставать, пристать с ножом к горлу кому3) подвергнуть трудному испытанию; böhtana salmaq kimi клеветать на кого, оклеветать кого, распространяя о нем заведомо ложные слухи; qan salmaq:1) проливать, пролить чью-л. кровь2) провоцировать, спровоцировать умышленное убийство; qana salmaq kimi:1) подстрекать, подстрекнуть на убийство, склонять, склонить к убийству кого2) ввергать, ввергнуть кого в скандальную историю; özünü qana salmaq:1) проливать, пролить чью-л. кровь; быть (стать) убийцей2) оказаться соучастником убийства; qoz qabığına salmaq kimi поедом есть кого, держать в ежовых рукавицах кого; dara-bara salmaq:1) поднимать, поднять шумиху2) устраивать, устроить скандал; dərdə salmaq kimi:1) причинять, причинить горе кому2) быть причиной излишней заботы у кого; dilə salmaq, dilə-ağıza salmaq kimi распространять, распространить неприятные слухи о к ом; dilini işə salmaq пустить в ход свой язык; dişinə salmaq nəyi пробовать, попробовать что; əziyyətə salmaq kimi заставлять, заставить кого потрудиться, поработать; əldən salmaq kimi утомлять, утомить, выбить из сил кого; ələ salmaq kimi дурачить, издеваться над кем, разыгрывать кого, натянуть (наставить) нос кому; zarafata salmaq обращать, обратить в шутку; zəhmətə salmaq kimi нагружать, нагрузить тяжелой работой кого, причинять затруднения; yağ salmaq заплыть жиром, наесть (нагулять) жиру; yoluna salmaq nəyi налаживать, наладить; регулировать, урегулировать, приводить, привести в порядок что; yorğan-döşəyə salmaq kimi валить, свалить с ног кого, доводить, довести до болезни; приковать к постели; yuva salmaq свить (себе) гнездо; kələyə salmaq kimi впутывать, впутать в неприятную историю кого; kəməndə salmaq kimi арканить, заарканить (завлекать, завлечь) кого; kök salmaq harada пускать, пустить корни где; bir kökə salaram ki … так разукрашу, что …; getgələ salmaq kimi кормить завтраками кого; gözdən salmaq kimi, nəyi ронять, уронить в чьих-л. глазах кого, что; közümçıxdıya salmaq kimi сживать, сжить со света кого; gücdən salmaq kimi лишать, лишить сил; обессиливать, обессилить кого; lov salmaq вызывать, вызвать скандал; nəzərdən salmaq см. gözdən salmaq; ötür-ötürə salmaq тянуть канитель; tələyə salmaq kimi заманивать, заманить в ловушку кого; tilsimə salmaq kimi колдовать, заколдовать кого; tora salmaq ловить, поймать в свои сети; tük salmaq kimdən бояться, страшиться кого; üzünə salmaq перешагнуть через себя; ürəyinə salmaq nəyi:1) молча переживать что2) принимиать близко к сердцу; çaş-baş salmaq:1) kimi сбивать, сбить с толку, вводить, ввести в заблуждение кого -
10 amontonar
гл.1) общ. (в одно место) смести (barriendo), (в одно место) сметать (barriendo), (загромоздить) заложить, (о ветре, вьюге) намётать, (о ветре, вьюге) намести, (собирать) сгребать, (собирать) сгрести, валить в кучу, громоздить, нагромоздить, нанести, наносить, скопить, скоплять, стащить всё в кучу, надсыпать (elevando), натаскать (una cantidad), натаскивать (una cantidad), натащить (una cantidad), наваливать (без разбора), сваливать свалить (в одно место), накопить (тж. перен.), нагромождать2) разг. (небрежно набросать) навалить, (сбить в каком-л. количестве - плоды и т. п.) набить,взгромоздить,
скучить, взгромождать, загребать, загрести, лепить, скучивать, наворотить (se; нагромоздить)
3) прост. (нагромоздить) нагородить -
11 lump
большой кусок ; груда ; большое количество ; опт ; объединять в одно целое ; валить в кучу ; ? lump gold ; ? lump of money ; ? lump sum ; ? lump sum subsidy ; ? lump sum tax ; ? ; ? in the lump ; ? lump together all expenses ; -
12 schlagen
1. * vt1) бить, ударять; колотить; вбивать, вколачивать; пробиватьeinen Nagel in die Wand schlagen — вбить гвоздь в стенуLöcher ins Eis schlagen — пробивать лёд, делать во льду проруби ( лунки)j-n auf die Schulter schlagen — ударить ( хлопнуть) кого-л. по плечуj-m Beulen schlagen — наставить шишек кому-л.j-m Wunden schlagen — нанести кому-л. раны, ранить кого-л.j-n zu Boden schlagen — сбить кого-л. с ногj-n zum Krüppel schlagen j-n krumm und lahm schlagen — искалечить, изувечить кого-л. ( побоями)j-n ans Kreuz schlagen — распять кого-л.; пригвоздить к кресту кого-л.ich bin wie vor den Kopf geschlagen — меня как обухом по голове ударило2) бить (во что-л., издавая звуки)Alarm schlagen — бить тревогу (тж. перен.); объявлять тревогу, подавать сигнал тревогиLärm schlagen — поднять шум ( тревогу)den Takt schlagen — отбивать тактj-n klar schlagen — спорт. победить с очевидным преимуществомj-n im Spiel schlagen — побить кого-л. в игреj-n in die Flucht schlagen — обратить кого-л. в бегствоj-n mit seinen eigenen Waffen schlagen — перен. (по)бить кого-л. его же собственным оружиемj-n mit großer Überlegenheit schlagen — спорт. победить кого-л. с большим преимуществомder Läufer schlug seinen Gegner mit einem Vorsprung von zwei Metern — спорт. бегун выиграл у своего противника два метраder Gegner gab sich geschlagen — противник признал себя побеждённым4) сбивать, взбивать (яйца и т. п.)Schaum schlagen — взбивать пену; заниматься пустой болтовнёй6) щёлкать ( о певчей птице)einen Triller schlagen — выделывать трель, щёлкатьschlag es dir aus dem Kopf ( aus dem Sinn)! — выбей себе это из головы!aus etw. (D) Kapital schlagen — наживаться на чём-л.8) покрывать; заворачивать; перен. облагатьetw. in ein Papier schlagen — завернуть что-л. в бумагуein Tuch um die Schultern schlagen — накинуть на плечи платокdie Hände vors Gesicht schlagen — закрыть лицо рукамиSteuern auf die Ware schlagen — обложить товар налогомalles kurz und klein schlagen — перебить всё вдребезгиetw. in Stücke schlagen — разбить что-л. вдребезги ( на мелкие кусочки)Eier in die Pfanne schlagen — вылить яйца на сковородуseine Zähne ins Fleisch schlagen — вцепиться зубами в мясо10)eine Brücke schlagen — навести ( перекинуть) мостj-m die Karten schlagen — гадать на картах кому-л.einen Kreis mit dem Zirkel schlagen — описать ( провести) окружность при помощи циркуля••eine gute Klinge schlagen — хорошо фехтовать; лихо драться; много пить и есть; обладать завидным аппетитом2. * vi1) бить; битьсяdas Gewehr schlägt — винтовка отдаётder Bauer schlägt schräg — шахм. пешка бьёт по диагонали на одно полеheftig um sich (A) schlagen — наносить удары во все стороны; биться ( в припадке)der Regen schlägt ans Fenster — дождь стучит в окноdas Fenster schlägt im Winde — оконная рама хлопает на ветруnach j-m schlagen — замахнуться на кого-л.j-m ins Gesicht schlagen — ударить кого-л. по лицу ( в лицо)der Gerechtigkeit ins Gesicht schlagen — перен. противоречить справедливости; грубо нарушать законность2) рваться, устремлятьсяdie Flamme schlägt in die Höhe — пламя вырывается вверх3) (gegen A, auf A) ударяться (обо что-л.)sein Gewissen schlug — перен. в нём заговорила совесть, он почувствовал угрызения совестиdie Stunde der Trennung hat geschlagen — настал час разлуки6) щёлкать, петь (о соловье, зяблике)aus der Art schlagen — быть иного склада; отличаться; вырождаться••bei j-m auf den Busch schlagen ≈ прощупывать кого-л., пытаться выведать чью-л. тайнуdem Glücklichen schlägt keine Stunde — посл. счастливые часов не наблюдают3. * (sich)1) драться, устраивать потасовку3) пробиватьсяsich durchs Leben schlagen — пробиваться, прокладывать себе дорогу (в жизни)4) метнутьсяsich in die Büsche schlagen — спрятаться в кусты (тж. перен.)sich zu einer anderen Partei schlagen — перейти на сторону другой партии -
13 rodar
1. непр. vi1) катиться3) скатываться4) валяться где попало ( о вещах)5) бродить, слоняться6) малоупотр. изобиловать7) бегать, мотаться8) разг. водиться, существовать9) безуспешно добиваться ( чего-либо)2. непр. vt1) объездить, исходить3) демонстрировать, показывать ( фильм)4) обкатывать ( автомобиль)5) спорт. вести ( автомобиль в гонках)6) Вен. задерживать, арестовывать7) Гонд. сбивать с ног, валить••echarlo todo a rodar — загубить (завалить) дело -
14 укладывать
yatırmak; sığdırmak; doldurmak; döşemek; istiflemek; yere sermek,devirmek* * *несов.; сов. - уложи́ть1) yatırmakуложи́ дете́й (спать) и приходи́ — çocukları yatır gel
грипп уложи́л его́ на две неде́ли (в посте́ль) — grip onu iki hafta yatırdı
2) sığdırmakв оди́н я́щик э́ти кни́ги не уло́жишь — bu kitapları bir sandığa sığdıramazsın
3) doldurmakукла́дывать ве́щи в чемода́н — eşyalarını bavula doldurmak
уложи́ть чемода́н — bavulunu hazırlamak
5) разг. ( валить наземь) yatırmakон уложи́л проти́вника одни́м уда́ром — hasmını bir yumrukta yatırdı
6) разг. ( убивать) yere sermek, devirmekон уложи́л кабана́ одно́й пу́лей — yabandomuzunu bir kurşunla devirdi / yere serdi
-
15 ammucchiare
io ammucchio, tu ammucchiсваливать в кучу, наваливать кучей* * *гл.общ. накачивать как попало, наваливать кучей, сваливать в кучу, валить, наваливать, набросать кучей, (набросать кучей) навалить, нагородить, сгрести в одно место, собирать в кучу, складывать в кучу, штабелировать, нагромождать (тж. перен.) -
16 чукӧр
1) куча, груда;из чукӧр — груда камней; куйӧд чукӧр — навозная куча; пӧим чукӧр — пепелище; ёг чышкыны чукӧрӧ — намести кучу мусора; ӧти чукӧрӧ тэчны — валить в одну кучу, класть в одно местозарни чукӧр — груда золота;
2) штабель; бунт, кипа; связка;кер чукӧр — штабель брёвен; ключ чукӧр — связка ключейгез чукӧр — связка снасти;
3) стадо, табун;ыж чукӧр — отаравӧв чукӧр — табун лошадей; рӧс чукӧр — стадо коров;
4) свора, стая;5) выводок;утка чукӧр — утиный выводокдзодзӧг чукӧр — гусиный выводок;
6) толпа; группа; ватага разг.;йӧз чукӧр — толпа людей; пызан сайын вӧліны друг чукӧр — за столом была компания друзей; ныв-зон чукӧр — группа молодёжи; тайӧс позьӧ юкны кык чукӧр вылӧ — это можно разделить на две группызонпосни чукӧр — ватага ребятишек;
7) близкие родственники или равные по положению люди;ая-пиа чукӧр — отец с сыновьями; вок чукӧр — братья; вузасьысь чукӧр — продавцы; чой чукӧр — сёстры; озыр чукӧр — богачиас чукӧр — свои люди; родня, родственники;
8) совокупность каких-л предметов, собранных вместе; собрание;сьыланкыв чукӧр — сборник песен; закон чукӧр — свод законовгижӧд чукӧр — собрание сочинений;
9) островок в лесу, богатый ягодами; р ырпом чукӧрӧ веськавны попасть на место, богатое морошкой -
17 összehány
1. (egy csomóba, kupacba) biz. сбрасывать/сбросить; скидывать/скидать в одно место/в кучу;2. (felforgat) biz. растормошить;szól. tővel-heggyel \összehány ( — валить) через пень колоду;semmit sem vett, de az árut \összehányta — он ничего не купил, а товар растормошил;
3. (kihányt étellel bepiszkit) загрязнить рвотой, nép., durva. заблевать;az egész padlót \összehányták — весь пол заблевали
-
18 cut
1. Ithe scissors (the knife, etc.) won't cut ножницы и т. д. не режут /не берут/2. IIcut in some manner1) bread (butter, cloth, sandstone, etc.) cuts easily (well, etc.) хлеб и т. д. режется легко и т. д.; this meat cuts tough это мясо трудно резать / нарезать/: а freshly baked cake doesn't cut easily свежий торт плохо режется2) the wind (the lash, etc.) cuts keenly /sharply/ ветер и т. д. с силой бьет /плещет/, ветер и т. д. режет как нож; the words (his remarks, etc.) cut deeply эти слова и т. д. глубоко задевают /обижают, ранят/3. III1) cut smth. cut cake (meat, paper, cloth, etc.) резать /разрезать, нарезать/ торт и т. д.; cut a book разрезать книгу; cut a slice of cake (a piece of cheese, etc.) отрезать кусок торта и т. д.; cut flowers (roses, grapes, asparagus, etc.) срезать цветы и т. д.; cut the grass (the hay) косить траву (сено); cut the corn (the wheat, the crops, etc.) жать /убирать/ хлеба и т. д.; cut timber валить лес; cut a clearing вырубать просеку; а ship cuts the water корабль разрезает волны2) cut smth. cut one's finger (one's hand, the skin, one's face, etc.) порезать /поранить/ палец и т. д., cut oneself порезаться, пораниться; cut one's (smb.'s) throat а) перерезать себе (кому-л.) горло; б) погубить себя (кого-л.); cut each other's throats перегрызать друг другу глотку3) cut smth. cut trees (a hedge, dry branches, a lawn, etc.) обрезать /подрезать, подстригать/ деревья и т. д.; cut smb.'s hair подстригать кого-л.; cut one's beard подстричь бороду4) cut smth. cut a play (a story, a text [in several places], etc.) сокращать пьесу и т. д., делать купюры в пьесе и т. д., he cuts films он работает на монтаже кинофильмов5) cut smth. cut a key (a screw, etc.) вырезать /выточить/ ключ и т. д; cut a canal провести канал6) cut smth. cut jewels гранить /шлифовать/ драгоценные камни7) cut smth. cut a coat (a shirt, a dress, etc.) кроить пиджак и т. д.; cut a pattern делать выкройку8) cut smth. cut the motor (the engine, etc.) выключать /заглушать/ мотор и т. д.; cut the ignition выключать зажигание; cut the connection прерывать связь; cut the teasing (the cackle, etc.) coll. перестать дразнить и т. д, cut the foolishness (the silly nonsense, etc.) прекратить эту чепуху и т. д.; cut it! coll. кончай!, прекрати!, брось!9) cut smth. cut prices (fares, etc.) снижать цены и т. д., cut smb.'s profits (smb.'s expenses, smb.'s salary, etc.) снижать /сокращать, урезывать/ чьи-л. доходы и т. д.10) cut smth. a brook cuts the field ручей проходит через /пересекает/ поле; one line cuts another одна линия пересекает другую, линии пересекаются; cut the comer срезать угол11) cut smth. coll. cut a lecture (a class, history, a meeting. school, etc.) пропускать /прогуливать/ лекцию и т. д.12) cut smb. coll. cut one's old friend (the new boy in the class, etc.) бойкотировать /игнорировать, делать вид, что не замечаешь/ старого друга и т. д.13) cut smth. cut grease (tar, turpentine. etc.) растворять жир и т. д.; cut alcohol разбавлять спирт || cut teeth резаться (о зубах), the baby has cut a tooth у ребенка прорезался зуб14) || cut cards снимать колоду15) || cut the ball спор?. "погасить" мяч4. IVcut smth. in some manner1) cut smth. diagonally (deliberately, etc.) резать что-л. по диагонали и т. д., cut the pie generously резать пирог щедрой рукой, резать пирог большими кусками2) cut one's finger (smb.'s leg, etc.) badly (slightly, cruelly, etc.) сильно и т. д. порезать /поранить/ палец и т. д.5. VIcut smb., smth. into some state1) cut smb., smth. free (loose) освобождать /высвобождать/ кого-л., что-л.; cut loose a boat отвязать лиану; cut oneself free from ropes освободиться от верёвок; cut oneself loose from one's family (from one's friends, etc.) порвать со своей семьей и т. д.2) cut a letter (the package, etc.) open вскрывать письмо и т. д., cut one's head open разбить [себе] голову, раскроить себе череп; cut the meat (onions, parsley, etc.) small мелко порезать /порубить/ мясо и т. д.3) || cut smb.'s remarks (smb.'s trip, etc.) short coll., резко прерывать чьи-л. замечания и т. д.; cut smb. short coll., оборвать /резно прервать/ кого-л.; she cut me dead in the street мы столкнулись на улице, но она не ответила на мое приветствие /сделала вид, что не замечает меня/ id to cut a long story short короче говоря6. XI1) be cut the pages of the book need to be cut книга еще не разрезана, книгу надо разрезать2) be cut this paragraph will have to be cut этот абзац придется выкинуть; be cut in some place the movie had to be cut in several places a) в фильме пришлось выпустить /вырезать/ несколько кадров / мест/; б) в нескольких местах фильм пришлись перемонтировать; be cut to some amount the membership has been cut to 20 количество членов сократили до двадцати3) have smth. cut have one's hair cut постричься; have one's nails cut обстричь ногти4) be cut at some place the gas (the energy, tile electricity, etc.) was cut in the whole town во всем городе был отключен газ и т. д.,be cut for some time the water was cut for two hours вода была выключена на два часа7. XVI1) cut into smth. cut into a loaf (into a pie, etc.) начинать каравай /буханку/ и т.д., отрезать кусок от каравая /от буханки/ и т. д; the strap cuts into my shoulder ремень режет мне плечо; cut into smb.'s money (into one's earnings, into one's capital, etc.) брать /"заимствовать"/ из чужих денег и т. д.2) cut into smth. coll. cut into a conversation (into smb.'s thoughts, etc.) вмешиваться в разговор, прерывать разговор и г. д.3) cut летом smth. cut across the field (across the dance floor, etc.) пересекать поле и т.д., cut through smth. cut through the park (through the meadow, etc.) идти напрямик через парк и т. д., пересекать парк и т. д.; cut through the waves (through the air) разрезать волны и т. д.4) cut after smb. cut after the boy погнаться за мальчишкой; the enemy began to run and we cut after them противник побежал, а мы стали его преследовать5) cut летом smth. cut across smb.'s principles (across normal procedure, etc.) нарушать чьи-л. принципы, идти вразрез с чьими-л. принципами и т. д.6) cut for smb. cut for partners cards открывая карту, определить партнера8. XIX1cut like smth. cut like a knife резать как ножом9. XXI11) cut smth. in (to) smth. cut smth. in (to) pieces (in two, into convenient lengths, into blocks, etc.) разрезать что-л. на куски и т.д.; cut smth. out of smth. cut a picture (a drawing, etc.) out of a book вырезать картинку и т. д. из книги; cut smth. to smth. cut smth. to ribbons (to shreds, etc.) резать что-л. на узкие полосы и т. д.; cut smth. with smth. cut smth. with a knife (with scissors, etc.) резать /нарезать, разрезать, отрезать/ что-л. ножом и т. д.2) cut smth. in (to) (on, through, etc.) smth. cut steps in a rock (a staircase in a wall, an entrance into the cell, etc.) вырубать /выдалбливать, высекать/ ступени в скале и т. д.; cut an opening through the wall прорезать /прорубить/ отверстие в стене; cut a road (a tunnel, etc.) through a mountain проложить / провести, пробить/ дорогу и т. д. в горах; cut smth. with smth. cut a hole with a spade (with an axe, etc.) вырыть яму лопатой и т. д.3) cut smth. in (into, on, etc.)smth. cut a figure in stone (a statue in marble, etc.) вытесывать /вырезать/ фигуру из камня и т. д., cut a new name in the tombstone высечь на надгробном памятнике еще одно имя; cut stones into various forms обтачивать /гранить/ камни, придавая им разные формы; cut one's name on the wall (one's initials on a tree) вырезать свое имя на стене и т. д.; cut smth. by smth. cut screw by hand нарезать /выточить/ шуруп вручную4) cut smth. with (against) smth. cut one's finger with a bit of glass (one's palm with a reed, one's knee against the stones, etc.) порезать /поранить/ палец стеклом и т. д., порезаться / пораниться/ о стекло и т. д., cut smth., smb. to smth. cut one's finger to the bone порезать палец до кости; cut smb. to the quick /to the heart, to the soul/ уязвлять; ранить кого-л. в самое сердце; задеть кого-л. за живое5) cut smb. with smth. cut a horse with a whip хлестать /бить/ лошадь кнутом; cut smb. to smth. the wind cuts [me] to the bone ветер пронизывает /пробирает/ [меня] до костей6) cut smth. with smb. cut a connection with smb. прервать связь с кем-л.7) cut smth. at smth. АВ cuts CD at E линия AB пересекает / делит/ линию CD в точке Е -
19 rodar
1. непр. vi1) катиться2) малоупотр. вертеться, вращаться3) скатываться4) валяться где попало ( о вещах)5) бродить, слоняться6) малоупотр. изобиловать7) бегать, мотаться8) разг. водиться, существовать10) перен. идти чередой, следовать одно за другим11) Арг. падать на передние ноги ( о лошади)2. непр. vt1) объездить, исходить3) демонстрировать, показывать ( фильм)4) обкатывать ( автомобиль)5) спорт. вести ( автомобиль в гонках)6) Вен. задерживать, арестовывать7) Гонд. сбивать с ног, валить•• -
20 deck
I [dek] 1. сущ.1) палубаupper / lower deck — верхняя / нижняя палуба
to clear the deck(s) for action — мор.приготовиться к бою
All hands on deck! — мор. Свистать всех наверх!
poop deck — мор. палуба полуюта
promenade deck — верхняя, прогулочная палуба ( на пассажирских судах)
2) настил, платформа ( любого типа)3) авиа крыло ( особенно у бипланов)the biplane, with two decks set one above the other — биплан с двумя крыльями, расположенными одно над другим
4) пол ( трамвая или автобуса)top / bottom deck — второй / первый этаж ( в двухэтажных автобусах)
5) амер. терраса, веранда ( открытая пристройка к дому с деревянным полом)6) мор.; жарг. земля, суша7) дека ( у магнитофона)8) амер.; = deck of cards колода карт9) амер.; нарк. пакетик с наркотиком•••2. гл.to clear the deck(s) — разг. приготовиться (к важному делу, борьбе)
2) = deck out / up украшать, наряжатьThe Christmas tree was decked out with lights. — Ёлка была украшена огнями.
She was decked out in expensive clothes. — На ней была дорогая одежда.
Syn:3) разг. валить с ног сильным ударомSyn:II [dek] сущ.; разг.Syn:
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ВАЛИТЬ — 1. ВАЛИТЬ1, валю, валишь, несовер. 1. (совер. повалить и свалить) кого что. Сбрасывать вниз, на землю, опрокидывать. Ветер валит деревья. Валить кого нибудь с ног. Валить противника на землю. || Губить во множестве (об эпидемических болезнях; обл … Толковый словарь Ушакова
ВАЛИТЬ — 1. ВАЛИТЬ1, валю, валишь, несовер. 1. (совер. повалить и свалить) кого что. Сбрасывать вниз, на землю, опрокидывать. Ветер валит деревья. Валить кого нибудь с ног. Валить противника на землю. || Губить во множестве (об эпидемических болезнях; обл … Толковый словарь Ушакова
валить — Валить всё в одну кучу (разг.) считать за одно, не различать совсем разные предметы. Нельзя валить всех в одну кучу. Валится из рук (разг.) не удается, не выходит; нет сил, охоты что н. делать. С утра все валится из рук … Фразеологический словарь русского языка
Валом валить — ВАЛОМ ВАЛИТЬ. ВАЛОМ ПОВАЛИТЬ. Разг. Экспрес. 1. Идти, ехать в большом количестве (о людях). Через мост валом валили беженцы. Сапёры до последней минуты выжидали, когда прекратится их неудержимый поток (М. Бубеннов. Белая берёза). 2. Появляться… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Валом валить — 1. Разг. Идти, ехать, двигаться толпой, сплошной массой. АОС 3, 36; Глухов 1988, 8; БТС, 110. 2. Разг. Появляться беспрерывно одно за другим в большом количестве. ФСРЯ, 54. 3. Яросл. Делать что л. безостановочно, с усердием. ЯОС 1, 46. 4. Волг.… … Большой словарь русских поговорок
куча — Валить всё в одну кучу (разг.) перен. без разбора, огульно, смешивать в одно различные явления. Нельзя валить всех в одну кучу. Куча мала! восклицание, употребляется в детской игре, когда устраивается общая свалка … Фразеологический словарь русского языка
Эстемирова — Эстемирова, Наталья Хусаиновна Наталья Эстемирова Наталья Эстемирова 15 сентября 2007 года Род деятельности … Википедия
Эстемирова, Наталья Хусаиновна — Наталья Эстемирова Наталья Эстемирова 15 сентября 2007 года Род деятельности: правозащитница … Википедия
оди́н — одного, м.; одна, одной, ж.; одно, одного, ср.; мн. одни, их; числ. колич. 1. Число 1. К одному прибавить три. || Количество 1. Один метр. Один процент. Одна книга. □ Семь раз примерь, один отрежь. Пословица. | в знач. сущ. О человеке. один,… … Малый академический словарь
Александр II (часть 2, XIII-XIX) — XIII. Дела внутренние (1866—1871). 4 го апреля 1866 года, в четвертом часу дня, Император Александр, после обычной прогулки в Летнем саду, садился в коляску, когда неизвестный человек выстрелил в него из пистолета. В эту минуту, стоявший в… … Большая биографическая энциклопедия
Семейство полорогие — (Bovidae)** * * Семейство полорогих, или бычьих самая обширная и разнообразная группа парнокопытных, включает 45 50 современных родов и около 130 видов. Полорогие животные составляют естественную, ясно очерченную группу. Как ни… … Жизнь животных